Beispiel 007 - Informationsgrafik: Unterschied zwischen den Versionen
Admin (Diskussion | Beiträge) |
Admin (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
==Aufbereitet== | ==Aufbereitet== | ||
− | Beide Teile der Überschrift sind nur einmalig mit "!!"gekennzeichnet | + | Beide Teile der Überschrift sind nur einmalig mit "!!"gekennzeichnet. Die Nummerierung steht linksbündig und ist mit "+++" angekündigt. Die Zusatzinformationen stehen hinter der Nummerierung. Sie werden zur Abgrenzung zum eigentlichen Text unter einfache senkrechte Striche gesetzt. Die Zusatzinformation als Marginalie ist als solche durch doppelte senkrechte Striche gekennzeichnet und an den Anfang der Aufgabe gesetzt. Da es sich im Prinzip um eine Übersetzungsaufgabe handelt, wird dies innerhalb der geschweiften Klammern angegeben. Die Eingabemarken zum Einsetzen [] werden eingefügt. Der Spaßfaktor geht verloren. CD 1 und SbX wurden in der Zeichenerklärung definiert. |
<div style="background-color: #DBE5F1; padding: 5px 15px; font-family:Verdana; font-size:12px; line-height: 150%;"> | <div style="background-color: #DBE5F1; padding: 5px 15px; font-family:Verdana; font-size:12px; line-height: 150%;"> | ||
Version vom 19. Mai 2022, 17:12 Uhr
Zuordnung zwischen Bild und Wort in einer Fremdsprache.
Übungstyp und Quelle
- Übungstyp
- Ausfüllen
- Vorhandene Inhaltstypen
- Informationsgrafik
- Vorhandene Strukturelemente
- Nummerierung / Kennzeichnung von Beispielen
- Längere Hervorhebung mit Informationsgehalt
- Überschrift
- Zeichenerklärung
- Aus dem Schulbuch
- 135.557
- Seite(n)
- -
Original
Aufbereitet
Beide Teile der Überschrift sind nur einmalig mit "!!"gekennzeichnet. Die Nummerierung steht linksbündig und ist mit "+++" angekündigt. Die Zusatzinformationen stehen hinter der Nummerierung. Sie werden zur Abgrenzung zum eigentlichen Text unter einfache senkrechte Striche gesetzt. Die Zusatzinformation als Marginalie ist als solche durch doppelte senkrechte Striche gekennzeichnet und an den Anfang der Aufgabe gesetzt. Da es sich im Prinzip um eine Übersetzungsaufgabe handelt, wird dies innerhalb der geschweiften Klammern angegeben. Die Eingabemarken zum Einsetzen [] werden eingefügt. Der Spaßfaktor geht verloren. CD 1 und SbX wurden in der Zeichenerklärung definiert.
!!Vocabulary - Body
+++2 |CD 1/26; SbX| {{Übersetze}}
||Note: one tooth - two teeth; one foot - two feet\||
---
fingers [[Finger]]
beard []
left arm []
right leg []
...
-----